raven
Czy nie rozumiesz, żę teksty biblijne pochodzą sprzed paru tysięcy lat i język ówcześny, szczególnie semantyka, posługiwał się zestawem pojęć dostępnych dla ówczesnych umysłów ?...
rozwiń
raven
Czy nie rozumiesz, żę teksty biblijne pochodzą sprzed paru tysięcy lat i język ówcześny, szczególnie semantyka, posługiwał się zestawem pojęć dostępnych dla ówczesnych umysłów ? Więc przełożyć jedną, starą, dla nas hermetyczną mentalność na inną, nową mentalność, to zadanie karkołomne, a w pewnych przypadkach wręcz niemożliwe. Zresztą te same problemy mamy gdy przekładamy współczesne teksty z jednego języka na inny. Jak np. oddać niaunse poezji polskiej opartej w dużej mierze na fleksji w języku angielskim, który jest bez fleksji ?
zobacz wątek
5 lat temu
~łowca absurdów