coś o tłumaczeniu
@ DR PE. Dobre tłumaczenie polega na odpowiednim odniesieniu do norm językowych, ale także społecznych i kulturowych. W Polsce ("kraju polskojęzycznym") nie popadliśmy w celebrycką, czy...
rozwiń
@ DR PE. Dobre tłumaczenie polega na odpowiednim odniesieniu do norm językowych, ale także społecznych i kulturowych. W Polsce ("kraju polskojęzycznym") nie popadliśmy w celebrycką, czy influersencką, manię wzajemnego oddziaływania na taką skalę, jak w "krajach anglojęzycznych" (a swoją drogą uważam, że gorzej jest w pewnym innym obszarze językowym). Nie byłoby zrozumiałe tłumaczenie na język polski: "Trójkąt smutku". Chyba, że tytuł zawierałby gwiazdkę z wyjaśnieniem. Zatem polecam nieco więcej spokoju w krytykowaniu kogoś. (PS. W jęz. polskim piszemy wielką literą tylko pierwszy wyraz tytułu filmu).
zobacz wątek