Odpowiadasz na:

Aube,

napisałem katakiuci a nie katakiuchi gdyż transkrypcję "ch" wymawia się poprawnie jako "ć". Problem polega na tym, iż to anglojęzyczni uczeni badali Japonię i ich transkrypcje wyrazów jap. są... rozwiń

napisałem katakiuci a nie katakiuchi gdyż transkrypcję "ch" wymawia się poprawnie jako "ć". Problem polega na tym, iż to anglojęzyczni uczeni badali Japonię i ich transkrypcje wyrazów jap. są nieadekwatne do stanu faktycznego. W wypadku ww. wyrazu nie użyli w zapisie zgłoski "ć" gdyż jej nie ma w j. angielskim. Analogicznie przedstawia się sytuacja np. z badaniami historii Mezopotamii. Np. uczeni nazywają kulturę sumeryjską, a sami jej przedstawiciele nazywali ją szumeryjską, a powodem błędu - pokutującego w literaturze tzw. naukowej - jest to że badacze anglojęzyczni nie używali zgłoski "sz".
PS. Chcemy pod egidą GKK Schron zorganizować walkę szermierczą na boken`y (drewniane miecze) "rycerza średniowiecznego z Europy" z "bushi (samurajem)". Czy znasz jakiegoś człowieka trenującego kendo lub kenjitsu (zapis anglojęzyczny), który byłby gotów podjąć to wyzwanie?

zobacz wątek
22 lata temu
~mentat

Odpowiedź

Autor

Polityka prywatności
do góry