Re: "SWITEZIANKA" in English :)
Witam!
Co robie? Rozpowszechniam w internecie ... Za darmo.
W koncu, skoro oryginal nalezy juz do 'dziedzictwa ludzkosci' - to niech nalezy do niego i tlumaczenie ... Choc mam prawa...
rozwiń
Witam!
Co robie? Rozpowszechniam w internecie ... Za darmo.
W koncu, skoro oryginal nalezy juz do 'dziedzictwa ludzkosci' - to niech nalezy do niego i tlumaczenie ... Choc mam prawa autorskie do tlumaczenia, to dysponuje nimi w sposob bardzo swobodny; kazdy moze to kopiowac, wykorzystywac, publikowac, drukowac, zamieszczac ... Byle zamiescil moj podpis (imie, nazwisko, ksywe jesli jest).
Pozdrawiam!!
Krzysiek
PS. Mam na swoim koncie jeszcze pare ... Kilka juz bylo na forum.trojmiasto.pl, jest jeszcze cos, czego nie bylo ... Te, ktorych nie bylo, to nie tlumaczenia, a przerobki, tzw. 'filking' dotyczacy piosenek folkowych ... Np. przerobka slynnej ballady Shady Grove na piosenke przemytnicza (moge zapodac jedna zwrotke:
oryginalne Shady Grove
"Lips as red as the blooming rose
Eyes of the deepest brown
She is the darling of my heart
Sweetest girl in town
Shady Grove, my true love,
Shady Grove, my darling
Shady Grove, my little love
I'm going back to Highland"
moja przerobka:
"Lips as red as the blooming rose
Eyes of the deepest brown
She is the darling of my heart
Best smuggler in the town"
Shady Grove, my true love,
Shady Grove, my darling
Shady Grove, my little love
We'll be rich from smuggling"
(i jak sie podoba??)
Pozdrawiam!!
Krzysiek
zobacz wątek