Widok
R.V.S.P - potwierdzenie przybcia jak to sie robi
Dziewczyny potrzebuje pomocy. chcemy zeby goscie potwierdzili czy przyjezdzaja. wszystko mi sie juz miesza i nie wiem jak to sie robi w polsce. dla angielskich gosci przygotowujemy specjalna RVSP kartke na ktorej jest napisany ze ten i ten albo bedzie albo nie (odpowiednie sie skresla) jest juz znaczek i tylko musza to do nas wyslac, plus jest podana data do kiedy. czy cos takiego robi sie w polsce i jezeli tak to czy ktos ma taki tekst na taka kartke?
witam! potwierdzenie przez gości obecności jest obowiązkowe. my zdecydowaliśmy się na umieszczenie w dolnej częsci zaproszenia treści : uprzejmie prosimy o potwierdzenie przybycia do dnie..... pani młoda tel> pan młody tel: takie propozycje oferują przykładowe teksty zaproszeń uważam ze jest to proste i zrozumiałe dla wszystkich mi osobiście nie chciałoby sie isc na pczte aby wysylac odp listownie lepiej zadzwonic albo wysłac maila pozdrawiam
butterfly:)
mala sugestia - skrot to RSVP (literki ci sie przestawily), to akronim francuskiego wyrazenia mowiacego doslownie "prosimy o odpowiedz" (répondez s'il vous plaît).
pozdr!butterfly napisał(a):
> witam! potwierdzenie przez gości obecności jest obowiązkowe. my
> zdecydowaliśmy się na umieszczenie w dolnej częsci zaproszenia
> treści : uprzejmie prosimy o potwierdzenie przybycia do
> dnie..... pani młoda tel> pan młody tel: takie propozycje
> oferują przykładowe teksty zaproszeń uważam ze jest to proste i
> zrozumiałe dla wszystkich mi osobiście nie chciałoby sie isc na
> pczte aby wysylac odp listownie lepiej zadzwonic albo wysłac
> maila pozdrawiam
>
>
pozdr!butterfly napisał(a):
> witam! potwierdzenie przez gości obecności jest obowiązkowe. my
> zdecydowaliśmy się na umieszczenie w dolnej częsci zaproszenia
> treści : uprzejmie prosimy o potwierdzenie przybycia do
> dnie..... pani młoda tel> pan młody tel: takie propozycje
> oferują przykładowe teksty zaproszeń uważam ze jest to proste i
> zrozumiałe dla wszystkich mi osobiście nie chciałoby sie isc na
> pczte aby wysylac odp listownie lepiej zadzwonic albo wysłac
> maila pozdrawiam
>
>
hej walerku,
wejdz na strone confetti.co.uk, pewnie juz tam bylas,
a jakby co sklep jest kolo goodge street w centrum, choc ja zawsze chodze na piechote, bo to kolo British Museum.
ja korzystalam z darmowych zaproszen, ktore sama drukowalam w UK dla moich ukochanych Anglikow.
i wlasnie w confetti podali mi linki.
jakby co pisz do mnie na maila prywatnie, to pomoge jak moge.
wejdz na strone confetti.co.uk, pewnie juz tam bylas,
a jakby co sklep jest kolo goodge street w centrum, choc ja zawsze chodze na piechote, bo to kolo British Museum.
ja korzystalam z darmowych zaproszen, ktore sama drukowalam w UK dla moich ukochanych Anglikow.
i wlasnie w confetti podali mi linki.
jakby co pisz do mnie na maila prywatnie, to pomoge jak moge.
moze sie osmieszam ale taka jest prawda. nigdy nie bylam dobra z pisania i niestety nie uzywajac jakos mi to nie brzmi gramatycznie, nic na to nie poradze, zwlaszcza ze nie uzywalam formalnego jezyka. nie mowie ze zapomnialam polskiego tylko ze mam tylko ze mam problem np prosze o potwierdzenie przybycia mailowo czy mailem. dziekuje za konstruktywna krytyke, bardzo mi pomogla.
wybacz, ale strasznie dzialaja mi na nerwy polacy udajacy, ze kilka lat pobytu za granica podzialalo jak lobotomia na ich osrodki mozgowe, gdzie miesci sie znajomosc ojczystego jezyka. szczegolnie, ze posrod emigracji poprzedzajacej te ostatnia chorobliwie wrecz pielegnuje sie znajomosc polskiego.
jelsi cos ci to pomoze, to my na swoich zaproszeniach w wersji polskiej napisalismy po prostu R.S.V.P. do x.xx.xxxx i linijke ponizej podalismy nr telefonu i mail. Taka forma byla podyktowana niezbedna oszczednoscia miejsca i podobienstwiem w ilosci tekstu do francuskiej wersji powyzej, nikt sie nie obruszyl ;).
ale wydaje mi sie, ze poprawnie byloby napisac np tak: Prosimy o potwierdzenie przybycia wysylajac email na adres xxxxx@xxxxxxxxxx do dnia x.xx.xxxx.
jelsi cos ci to pomoze, to my na swoich zaproszeniach w wersji polskiej napisalismy po prostu R.S.V.P. do x.xx.xxxx i linijke ponizej podalismy nr telefonu i mail. Taka forma byla podyktowana niezbedna oszczednoscia miejsca i podobienstwiem w ilosci tekstu do francuskiej wersji powyzej, nikt sie nie obruszyl ;).
ale wydaje mi sie, ze poprawnie byloby napisac np tak: Prosimy o potwierdzenie przybycia wysylajac email na adres xxxxx@xxxxxxxxxx do dnia x.xx.xxxx.
ale ja nic nie udaje, po prostu mam i zawsze mialam problem z pisaniem zarowno troche gramatyka jak i ortogrfia. nie chce sie osmieszyc wypisujac glupoty na wlasnych zaproszeniach. a co do polskiego to zawsze sie staram nie mieszac angielskich wyrazow i mowic poprawnie i nie aspiruje do bycia angielka bo nigdy nia nie bede. moze troche ostrozniej z wrzucaniem wszystkich do jednego worka i wyciaganiem pochopnych wnioskow. dziekuje za sugestie.